"Discrimination on the basis of sex", 更好的翻译应该是“基于性别”面对RBG波澜壮阔的一生编剧取巧地删繁就简人间时间空间人和人选择以她年轻时代理过的标志案件Moritz v. Commissioner为轴线构建起一部三幕剧而将她之后人生里本应更宏大的、在法庭之上对抗父权体制与保守势力的故事浓缩在结尾两分钟的蒙太奇段落里这一处理确实奏效在戏剧性上足够引人注目、令人感动但同时这种遵循传统编剧结构的取舍也意味着它最终的表达效果只能是中规中矩的左派主旋律;作为观众你无法从中获取到剧作主题以外的、超脱政治理念本身的、启发性层级更高的信息即使我愿意赞叹本片的编剧没有废笔、台词和上下文设计都十分精巧但剧作结构的桎梏已然成为了剧本发挥的天花板有生之年如果有可能的话真的好希望能看到RBG的故事由艾伦索金改编
乙苯二酸zz:121.76.168.87
好好的蛇开个派对就被一群人鬼吼鬼叫地团灭了哪儿说理去(反派跟演致命弯道和幽灵船的哈灵顿小哥好像啊)
飘来飘去的石头:182.85.132.130
充满温情和关怀的印度写实风情画但是看到老父亲为了筹钱走投无路最终又老实诚恳把钱悉数奉上时人间时间空间人和人还是很气愤想起《おねえちゃんたいむ翻译》里的网络霸凌和诈骗人的恐惧是由个人、视野和社会环境共同造就的某种程度上也折射了一个社会的阿基琉斯之踵You get caught by what you fear, and if you are fearless(shameless) enough, nothing could hurt you.